Убийственные примеры неудачного перевода, которые заставят посмеяться от души

Языковой барьер – одна из тех вещей, от которых уже погибли десятки миллионов человек.

Именно неумение понимать друг друга часто становилось причиной многочисленных конфликтов.

К счастью, у языкового барьера есть и обратная сторона – всевозможные «затруднения» перевода, которые приводят к несчастным случаям.

Содержание
  1. 1. Вот видно, что поблагодарили от души!
  2. 2. «Господи, а ведь я все это время думал, что ношу шорты!»
  3. 3. Главное, обматываться поплотнее!
  4. 4. «Что же ты за зверь такой, гоблядун!?»
  5. 5. Сами Вы носки, а женщины – не носки!
  6. 6. Остается только надеяться, что готовят они лучше, чем переводят!
  7. 7. Умеют же они заинтриговать русскоязычного туриста!
  8. 8. «Василий, Василий, держали бы Вы свое богатство при себе!»
  9. 9. «Картошка с зоны, что не понятного-то!?»
  10. 10. «Что-то я не поняла, это телефон или сковородка!?»
  11. 11. «А где такая рыба водится? На почте?!»
  12. 12. «Его зовут Володя! Как это мило!»
  13. 13. Объяснили без лишних церемоний!
  14. 14. «А женщины, по вашему кто – гуманоиды!?»
  15. 15. «Осел! Что же с него взять!»
  16. 16. «Что-то я уже не хочу пить!»
  17. 17. «Ого, мы столько не съедим!»
  18. 18. «Нет, жирную я не хочу!»
  19. 19. И снова этот Василий со своими яйцами!
  20. 20. «А можно мне только курицу, а микросхемы сами съешьте!»

1. Вот видно, что поблагодарили от души!

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Слова благодарности.

2. «Господи, а ведь я все это время думал, что ношу шорты!»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Разбейте шаблон.

3. Главное, обматываться поплотнее!

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Секрет похудения.

4. «Что же ты за зверь такой, гоблядун!?»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Экзотическая кухня.

5. Сами Вы носки, а женщины – не носки!

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Оскорбительный ярлык.

6. Остается только надеяться, что готовят они лучше, чем переводят!

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Веселое меню.

Читайте также:  Сарказм

7. Умеют же они заинтриговать русскоязычного туриста!

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Интригующий знак.

8. «Василий, Василий, держали бы Вы свое богатство при себе!»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Светлые яйца базилика.

9. «Картошка с зоны, что не понятного-то!?»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Легкое для понимания описание.

10. «Что-то я не поняла, это телефон или сковородка!?»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Гаджет Marvel.

11. «А где такая рыба водится? На почте?!»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Разнообразие рыб.

12. «Его зовут Володя! Как это мило!»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Володя переходник.

13. Объяснили без лишних церемоний!

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Грубо, но понятно.

14. «А женщины, по вашему кто – гуманоиды!?»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Женщины возмущены.

15. «Осел! Что же с него взять!»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Вот осел!

16. «Что-то я уже не хочу пить!»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Отличная реклама.

17. «Ого, мы столько не съедим!»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Равиоли.

18. «Нет, жирную я не хочу!»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Какая гадость.

19. И снова этот Василий со своими яйцами!

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Что уцелело.

20. «А можно мне только курицу, а микросхемы сами съешьте!»

Смертельные примеры неудачного перевода, которые заставят вас от души посмеяться

Оригинальный набросок.

По материалам

Оцените статью
Добавить комментарии

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Убийственные примеры неудачного перевода, которые заставят посмеяться от души
Поучительная исповедь обречённого алкоголика!